В ресторане, в баре
|
| У вас свободен столик на двоих ?
— Да, прошу вас! Господа возьмут первое блюдо? Я не буду. Я не слишком голоден ! А я буду, возьму спагетти с помидорами. Только должны быть «на зубок»! — Естественно, синьор ! |
Avete une tavola per due ?
— Si, prego ! Prendono il primo piatto signori ? Io salto, perch? non ho molta fame ! Io, invece, prendo gli spaghetti al pomodoro. Pero li voglio al dente, eh ! — Certamente, signore ! |
| А что есть на второе ?
— Мясо или рыба? Мясо мне надоело : я ем его каждый день! — Тогда можно взять форель на решетке или мидии ! Мидии мне не очень нравятся. Принесите мне форель с картофелем фри на гарнир! А мне принесите филе, хорошо прожаренное с разными овощами на гарнир ! |
Di seconda, che cosa c’? ?
— Carne o pesce ? Sono stuffa della carne : la mangio ogni giorno ! — Allora puo prendere una trota ai ferri o delle cozze ! Le cozze non le mangio volentieri. Mi porti una trota con contorno di patate fritte ! E a me porti un filetto ben cotto con contorno d’insalata mista ! |
| — Что будете пить ?
Литр белого вина и пол-литра минералки ! |
— Da bere che cosa preferiscono ?
Un litro di vino bianco e mezza minerale ! |
| Принесите пожалуйста счет
— Минутку синьор … Вот для Вас: 22.500 лир ! Возьмите ! — У вас нет мелочи? Нет, но ничего страшного. Сдачи не надо ! — Спасибо, синьор ! |
Ci porti il conto per favore
— Subito, signore … Ecco a Lei : sono ventiduemilacinquecento lire ! Prenda ! — Non li ha spiccioli ? No, ma non importa. Tenga pure il resto ! — Grazie, signore ! |
|
| Что возьмете, синьора ?
Капучино, спасибо ! Хотите еще немного торта ? Нет, Спасибо, лучше круассан ! А ты, Луиза, что хочешь ? Кофе, спасибо ! Не хочешь кростату ? Нет, спасибо, мне достаточно кофе : я никогда не завтракаю ! |
Che cosa prende, signora ?
Un cappucino, grazie ! Vuole anche una torta ? No grazie, preferisco un croissant ! E tu, Luisa, che cosa prendi ? Un caff?, grazie ! Non vuoi una crostata ? No, grazie, mi basta il caff? : non faccio mai colazione ! |
| Официант ! Пожалуйста, один капучино, один круассан и два кофе! | Cameriere ! Per favore, un cappucino, un croissant e due caff? ! |
| Сколько сахару, синьора ?
Без сахара, спасибо ! А ты, Луиза ? Одну чайную ложку, спасибо, вы очень любезны! Что вы, не за что ! |
Quanto zucchero, signora ?
Niente zucherro, grazie ! E tu, luisa ? Un cucchiaino, grazie, molto gentile ! Non c’? di che ! |
|
| Завтрак | la colazione |
| Обед | il pranzo |
| Ужин | la cena |
| Блюдо дня | il piatto del giorno |
| Закуски | l’antipasto |
| Первое блюдо | il primo |
| Второе блюдо | il secondo |
| Гарнир | il contorno |
| Сыр | il formaggio |
| Десерт | il dessert |
| Счет | il conto |
| Официант/официантка | il cameriere/la cameriera |
| Стол | la tavola |
| Накрыть на стол | preparare la tavola |
| Убрать со стола | sparecchiare la tavola |
| Глубокая тарелка | il piatto fondo |
| Мелкая тарелка | il piatto piano |
| Блюдце | il piattino |
| Стакан | il bicchiere |
| Столовые приборы | le posate |
| Нож | il coltello |
| Вилка | la forchetta |
| Ложка | il cucchiaio |
| Чайная ложка | il cucchiaino |
| Салфетка | il tovagliolo |
| Бутылка | la bottiglia |
| Графин | la caraffa |
| Растительное масло | l’olio |
| Уксус | l’aceto |
| Соль | il sale |
| Перец | il pepe |
| Горчица | la senape |
| Соус | la salsa |
| Нарезка ассорти | gli affettati misti |
| Мясо | la carne |
| Рыба | il pesce |
| Телятина | il vitello |
| Говядина | il manzo |
| Ягнятина | l’agnello |
| Кролик | il coniglio |
| Курица | il pollo |
| Индейка | il tacchino |
| Овощи | la verdura |
| Картофель | le patate |
| Овощное ассорти | l’insalata mista |
| Кофе (лунго, ристретто, еспрессо) | il caff? (lungo, ristretto, espresso) |
| Взбитые сливки | la panna montata |
| Круосан/бриошь | il cornetto/la brioche |
| Персиковый сок | il succo di frutta alla pesca |
| Свежевыжатый апельсиновый сок | la spremuta d’arancia |
| Бутерброд | il panino |
| Сахар | lo zucchero |
| Стакан простой воды | il bicchiere di acqua naturale |
