Глагол
Условное наклонение (condizionale)
Condizionale имеет два времени: presente (простое время) и passato (сложное время).
Образование condizionale
Condizionale presente
Правильные глаголы образуют Condizionale presente путем прибавления к инфинитиву следующих окончаний:
1 спряжение | 2 спряжение | 3 спряжение | ||
lavorare | credere | partire | ||
Ед.ч. | 1-е л. | lavorerei | crederei | partirei |
2-е л. | lavoreresti | crederesti | partiresti | |
3-е л. | lavorerebbe | crederebbe | partirebbe | |
Мн.ч. | 1-е л. | lavoreremmo | crederemmo | partiremmo |
2-е л. | lavorereste | credereste | partireste | |
3-е л. | lavorerebbero | crederebbero | partirebbero |
Комментарий
-
Глаголы 1 спряжения меняют характерный гласный а на е:
lavorare — lavorerei; lavoreresti и т.д.
-
Образование формы Condizionale presente неправельных глаголов:
avere: avrei, avresti, avrebbe, avremmo, avreste, avrebbero;
essere: sarei, saresti, sarebbe, saremmo, sareste, sarebbero;
andare: andrei, andresti, andrebbe, andremmo, andreste, andrebbero;
dare: darei, daresti, darebbe, daremmo, dareste, darebbero;
fare: farei, faresti, farebbe, faremmo, fareste, farebbero;
dovere: dovrei, dovresti, dovrebbe, dovremmo, dovreste, dovrebbero;
potere: potrei, potresti, potrebbe, potremmo, potreste, potrebbero;
tenere: terrei, terresti, terrebbe, terremmo, terreste, terrebbero;
vedere: vedrei, vedresti, vedrebbe, vedremmo, vedreste, vedrebbero;
volere: vorrei, vorresti, vorrebbe, vorremmo, vorreste, vorrebbero;
venire: verrei, verresti, verrebbe, verremmo, verreste, verrebbero;
rimanere: rimarrei, rimarresti, rimarrebbe, rimarremmo, rimarreste, rimarrebbero;
sapere: saprei, sapresti, saprebbe, sapremmo, sapreste, saprebbero;
bere: berrei, berresti, berrebbe, berremmo, berreste, berrebbero;
tradurre: tradurrei, tradurresti, tradurrebbe, tradurremmo, tradurreste, tradurrebbero;
-
Condizionale passato
Condizionale passato образуется с помощью Condizionale presente вспомогательного глагола (подчиняется общим правилам) плюс Participio passato спрягаемого глагола:
-
с глаголом avere:
1 спряжение 2 спряжение 3 спряжение lavorare credere sentire Ед.ч. 1-е л. avrei lavorato avrei creduto avrei sentito 2-е л. avresti avresti avresti 3-е л. avrebbe avrebbe avrebbe Мн.ч. 1-е л. avremmo lavorato avremmo creduto avremmo sentito 2-е л. avreste avreste avreste 3-е л. avrebbero avrebbero avrebbero -
с глаголом essere:
1 спряжение 2 спряжение 3 спряжение andare cadere partire Ед.ч. 1-е л. sarei andato (-a) sarei caduto (-a) sarei partito (-a) 2-е л. saresti saresti saresti 3-е л. sarebbe sarebbe sarebbe Мн.ч. 1-е л. saremmo andati (-e) saremmo caduti (-e) saremmo partiti (-e) 2-е л. sareste sareste sareste 3-е л. sarebbero sarebbero sarebbero
-
Употребление condizionale
Первичные функции
-
Основной функций Condizionale является выражение потенциального, предполагаемого действия, реализация которого связана (Condizionale presente) либо была связана (Condizionale passato) с какими-либо условиями:
Ora (domani) verrei con voi, se mi invitaste. — Сегодня (завтра) я бы пошел с вами, если бы вы меня пригласили;
Ieri sarei venuto con voi, se mi aveste invitato. — Вчера я пошел бы с вами, если бы вы меня пригласили.
Condizionale никогда не выражает условия, а только его следствие.
-
В независимых предложениях, а также в некоторых придаточных (дополнительных, определительных) Condizionale presente может выражать действие желательное, возможное по отношению к настоящему либо будущему:
(Ora, domani) Lui farebbe questo lavoro. — (Сейчас, завтра) он сделал бы эту работу;
Farebbe volentieri questo viaggio! — Он бы с удовольствием совершил эту поездку!
Prenderei una tazza di caffe! — Я выпил бы сейчас чашечку кофе!
В такого типа предложениях Condizionale passato служит для передачи действия, которое было возможно, желательно в прошлом:
Ieri lui avrebbe fatto questo lavoro. — Вчера он сделал бы эту работу;
Era un lavoro che lui avrebbe fatto facilmente. — Это была работа, которую он легко сделал бы;
Lui avrebbe fatto quel lavoro, e un ragazzo in gamba. — Он сделал бы эту работу, он толковый парень.
В приведенных примерах значение «обусловленности» ослаблено, однако нередко присутствует имплицитно в ситуации.
Вторичные функции
-
Во вторичных функциях Condizionale может приобретать следующие модальные значения:
-
смягченное выражение просьбы, вопроса, некатегорическое утверждение:
Vorrei domandarvi una cosa. — Я хотел бы спросить вас кое-что;
Potrei cominciare. — Я мог бы начать?
Crederei giuste queste osservazioni. — Я бы считал правильными эти замечания;
Potresti darmi un consiglio? — Ты не мог бы дать мне совет?
Potrebbe prestarmi questo libro? — Вы не могли бы дать мне эту книгу?
Direi di si. — Я сказал бы да;
-
вежливое выражение побуждения, совета, пожелания:
Dovresti riposare di piu. — Тебе надо бы больше отдыхать;
Potresti venire anche tu. — Ты тоже мог бы прийти;
-
-
Condizionale может выражать предположение (нередко в ответных вопросительных репликах):
Dunque, Mario sarebbe tuo cugino? — Так, значит, Марио — твой двоюродный брат?
При переводе на русский язык в таких фразах обычно используется вводное слово «значит».
Например:
Dunque, vorresti andare via? — Так, значит, ты хотел бы уйти?
Ah! Sarebbe colpa mia? — Так это, значит, я виноват?
-
Condizionale нередко используется (особенно в журналистике) для выражения утверждения при передаче чужой информации, за достоверность которой не ручаются. Например:
L’incendio avrebbe causato molti danni. — Как сообщается (как предполагается, по-видимому, якобы) пожар нанес большой ущерб.
На русский язык это значение Condizionale передается лексически. Другие примеры:
Le vittime sarebbero numerose. — По-видимому (как сообщается), имеются многочисленные человеческие жертвы;
I risultati dell’inchiesta sarebbero poco convincenti. — Результаты опроса, по-видимому, неубедительны (представляются неубедительными).
-
Condizionale passato обладает еще одним, самостоятельным временным значением. Речь идет о так называемом Futuro nel passato (Будущее в прошедшем), служащим для выражения последующего действия по отношению к прошлому. Например:
Disse che sarebbe venuto il giorno dopo, ma non torno piu. — Он сказал, что вернется на следующий день, но больше не вернулся;
Sapevamo che ci avrebbero telefonato. E infatti lo fecero appena arrivati. — Мы знали, что они позвонят. И действительно, они это сделали, как только приехали;
Lei ha promesso che sarebbe venuta prima delle tre. — Она пообещала, что придет до трех, (а сейчас уже пять часов).
Изучение итальянского языка онлайн теперь может стать ещё удобнее!