Предлог
Предлог «su»
-
Указывает на положение на чем-либо:
sul tavolo — на столе;
sull’erba — на траве;
sulla guancia — на щеке.
Однако далеко не всегда значения итальянского предлога совпадают со значениями русского предлога на. Ср., например: (положение вокруг)
al dito — на пальце,
al collo — на шее;
al polso — на руке (часы);
in testa — cappello — на голове — шапка;
-
Положение, нахождение на поверхности планеты, движение/к планете:
stare, essere,
sulla terra (Terra), sulla luna (Luna)
vivere, andare
Ср.: a (per) terra — на земле (но не в значении всей планеты); Например:
II gioraale ? caduto per (a) terra. — Газета упала на землю;
Si ? sdraiato per terra. — Он лег на землю.
-
Движение вверх:
salire sul monte (sull’albero) — лезть на гору (на дерево).
Но: salire la scala — подниматься по лестнице; -
Указывает тему, содержание (доклада, книги, трактата и т.п.):
un libra sull’arte antica russa — книга по древнерусскому искусству,
uno studio sui cereali — исследование по злаковым культурам,
un articolo sull’agricoltura italiana — статья по итальянскому сельскому хозяйству,
-
Изображение на чем-либо:
dipinto sul legno (su tela) — рисунок по дереву (на холсте),
-
(Сообщать, писать, читать) в газете:
leggere, scrivere sui giornali, sui giornali di oggi; su «l’Unit?»;
-
В ряде устойчивых словосочетаний, выражающих приблизительность:
-
в отношении части суток:
sul far del giorno — на рассвете;
sul mezzogiorno — около полудня,
sulle otto — часов в восемь;
sulla sera del giorno 3 aprile — к вечеру 3 апреля (где-то вечером 3 апреля),
-
в отношении возраста: una signora sulla cinquantina (sui cinquant’anni) — синьора лет пятидесяти, un bambino sui sette anni — ребенок лет семи, una giovane sui 18 anni — девушка лет восемнадцати,
-
-
Предлог su входит в состав ряда устойчивых глагольных словосочетаний:
essere sul punto di fare qc — (собираться что-то сделать, вот-вот делать что-либо);
dire sul serio (но: per scherzo);