Местоимение
Местоимения является частью речи, лишенной собственного лексического значения; они не называют предметы, а лишь указывают на них, замещают их. Существуют следующие виды местоимений:
Личные местоимения
Среди личных местоимений выделяются местоимения, выступающие в роли подлежащего, и местоимения, употребляющиеся в качестве прямых и косвенных дополнений, последние в свою очередь делятся на ударные и безударные.
Личные местоимения в качестве подлежащего.
В современном итальянском языке в качестве подлежащего могут выступать следующие местоимения:
io | я | noi | мы |
tu | ты | voi | вы |
Voi | Вы | ||
Lei | Вы | Loro | Вы (м. и. ж. р.) |
egli | он | essi | они (м.р.) |
esso | |||
lui | |||
ella | она | esse | они (ж. р.) |
essa | |||
lei | |||
![]() |
![]() |
loro | они (м. и. ж. р.) |
Личные местоимения, выступающие в роли подлежащего при глаголе, в итальянском языке, как правило, опускаются. Показатель лица содержится в окончании самого глагола. Исключения составляют случаи, когда есть необходимость уточнения лица при формально совпадающих формах глагола (в основном это относится к формам сослагательного наклонения). Например:
Parli italiano molto bene. — Ты очень хорошо говоришь по-итальянски.
Che lui (lei) venga domani! — Пусть он (она) придет завтра!
Se io (tu) potessi farlo! — Если бы я (ты) мог это сделать.
Личные местоимения непременно ставятся лишь тогда, когда на них падает логическое ударение, а также с такими словами, как anche (также), neanche, nemmeno, neppure (также не, даже не) и stesso (сам, самый):
Io parlo italiano e parli tedesco. — Я говорю по-итальянски, а ты — по-немецки.
Anch’io lo so. — Я тоже это знаю.
Non lo sa nemmeno lui. — Этого не знает даже он.
Neppure noi lo capiamo. — Даже мы этого не понимаем.
Neanche lui vuole partire. — Даже он не хочет уезжать.
L’ha detto lui stesso. — Это он сам сказал.
L’hanno desico loro stessi. — Это они сами решили.
Egli, ella употребляются только в отношении людей, esso, essa, essi, esse — как в отношении людей, так и для обозначения неодушевленных предметов.
Lui, lei, loro употребляются в роли подлежащего при логическом выделении подлежащего и при инверсии:
Io parlo e lui ascolta. — Я говорю, а он слушает.
Parla lei. — Говорит она.
Lei — форма вежливости единственного числа
В отличие от русского языка, формой вежливости при обращении к одному лицу в итальянском языке служит форма Lei (Вы), являющаяся местоимением 3-го лица единственного числа. Вследствие этого Lei, выступающее в качестве подлежащего, требует глагольных форм 3-го лица единственного числа, например:
Signore, Lei parla italiano? — Синьор, Вы говорите по-итальянски?
Signora, Lei ? di Roma? — Синьора, вы из Рима?
Хотя форма Lei и восходит к местоимению женского рода (lei), при обращении к представителям мужского пода согласование причастий, прилагательных идет по мужскому роду. Сравните:
Lei, signore ? italiano? — Вы, синьор, итальянец?
Signor Bianchi, Lei ? riuscito a vedere lo spettacolo? — Синьор Бьянки, Вам удалось посмотреть спектакль?
Lei signorina, ? riuscita a vedere lo spettacolo? — Вам, синьора, удалось посмотреть спектакль?
Dottore, Lei ? arrivato martedi? — Доктор, Вы приехали во вторник?
Следует отметить, что обращение по имени в сочетании с формой на Lei (в отношениях с подчиненными) делает беседу более любезной, однако позволяет сохранять дистанцию. Форма обращения на Lei с коллегами, близкими знакомыми носит несколько отчужденный характер, ей часто предпочитается в этих случаях форма на «ты».
Форма voi (вы) является местоимением 2-го лица множественного числа, а также наиболее распространенной формой вежливости по отношению к более чем одному лицу. Например:
Voi, signori siete italiani? — Вы, синьоры, итальянцы?
В отличие от русского языка, форма вежливости на voi по отношению к одному лицу в современном итальянском языке практически вытеснена формой Lei.
Loro — форма вежливости множественного числа
Кроме совпадающей с русской формы обращения на voi (вы) ко многим лицам, в итальянском языке существует еще одна, более изысканная форма вежливости на Loro, являющаяся местоимением 3-го лица множественного числа и соответственно согласующаяся с глаголами 3-го лица множественного числа (именная часть сказуемого согласуется также и в роде). Например:
Loro, signori, sono italiani? — Вы, синьоры, — итальянцы?
Loro, signorine, sono italiane? — Вы, синьорины, — итальянки?
Однако если при вежливом обращении к одному лицу наиболее употребительной формой является Lei, то во множественном числе ей чаще всего соответствует форма на voi, так как форма на Loro считается более церемонной, изысканной, носящей торжественно-официальный характер.
Кому интересны курсы итальянского языка в Москве — обращайтесь к нашим партнерам.